The word-initial x- does *not* fit the xerox/xylophone pattern, which is the only one extant in English for that location of the letter, and is more of a troublemaker than the word-initial j- in Jugoslavija, which we quite sensibly refused to carry over into English. Maybe those sounds are much more familiar in UK than in the USA so we're more likely to hear them for "gh" than Americans are. Why is this surprising? I personally think that the the velar fricative is rounded, based on the voice samples here. Not being an American I can't map that middle consonant to /w/, but I have to admit that I have trouble identifying it as anything in my own limited inventory – /x/ or /ʁ/ seem to be closest (yes, I'm aware that one is voiced and the other is not – one of the many reasons I'll never become a linguist or learn to speak English without an accent). No "gur" allowed. I believe that the entire drift of this thread and the entire drift of the other Uyghur thread (http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=1576) also support these conclusions. Publishers 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012. a tart, custardlike food made from milk curdled by the action of bacterial cultures, sometimes sweetened or flavored. Americans who have learned Mandarin can also pronounce 维吾尔 without trouble. Yogurt, a Turkish loanword, is spelled as such, with no “H.” This spelling is preferred in American English and throughout the English-speaking world. I have cracked the code, and I am sure that no one gives a flying flip, but here's how to get the gh to sound like a w (or vice versa). Everything that I have just written about yogurt / yoghurt in the preceding paragraph applies, mutatis mutandis, to Uighur / Uyghur / Uigur / Uygur. Any English speaker can say Huey, Dewey and Louie. Fittingly, I just happened upon this illustration of how to use the word "bane" in one of its senses (source of persistent annoyance or exasperation): “The spellings of foreign names are often the bane of busy copy editors” (Norm Goldstein). As for default stressing in English, the opposing forces mentioned earlier are well and truly in place – an American push to the "left", versus an equally American tendency to respect foreign stress, even when these push to the "right". [1], Definition from Wiktionary, the free dictionary, Trésor de la langue française informatisé, https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=yogourt&oldid=55215559, French terms derived from Ottoman Turkish, Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Xin1jiang1 新疆 The Uyghur pronunciation of this Mandarin term is Shinjang شىنجاڭ. It's true that English oregano is a direct import from Spanish, but the Spanish word is an obvious Latinism; in Italian it's origano, which is at least semi-popular in form. American English pronunciations of Uyghur: AudioPlayer.embed("audioplayer_4", {soundFile:"aHR0cDovL2xhbmd1YWdlbG9nLmxkYy51cGVubi5lZHUvbXlsL1V5Z2h1ci9WMmEubXAzA"}); or. I can kind of mimic it by combining [x] (or [χ]) and [w] to make a kind of khw sound. It's definitely a voiced fricative — though the voicing becomes quite weak, and maybe even stops for a period or two in the middle: I have to say that the evidence for velar stricture is not very strong in this particular rendition — it might simply be an aspirated [w] or a labialized [ɦ]. Since I knew that couldn't be right, I switched from speakers to headphones and listened very carefully and could just barely hear the correct sound.

Idea Algorithm, Edawn Shine, Walmart Shoes Women's, Planet Earth Kid Friendly, Trendy Synonym, Legend Of Zelda: Breath Of The Wild 2, Architecture And Film, Space Launch Today, Gelignite For Sale, Bebé Lyrics Ozuna English,